近日,有游客在浙江湖州南浔古镇景区发现一处电动观光船售票告示牌的英文翻译错误。告示牌将“核载12人”中的“核载”翻译成了“nuclear loading”,即“核能装载”。这一错误引发了不少网友的调侃,称其为“核动力观光船”。
游客拍到的售票牌显示,误译的内容是“nuclear loading 12 people”,直译为“12人核能装载”。该游客在网上发帖后,引起了广泛关注和讨论。
涉事售票告示牌属于浙江南浔古镇旅游发展有限公司,牌子上清晰地标注了观光船票价、购票时间及发船规则,其中写明“满8人以上或20分钟发船,核载12人,包含老人和婴幼儿”。但在对应的英文翻译中,“核载”这一术语被错误译为与核能相关的“nuclear loading”。
有网友指出,这个错误可能是机器翻译导致的乌龙。“核载12人”的正确英文译法应该是“maximum capacity is 12 passengers”。不少网友对此表示好笑,并调侃“外国人来了直呼中国太强大”。还有网友将这一乌龙与古文《核舟记》关联,甚至制作了“核桃”形状的AI“核动力航母”图片。
南浔古镇位于浙江省湖州市南浔区,是国家AAAAA级旅游景区、江南六大古镇之一。2014年,南浔古镇作为中国大运河的重要组成部分入选世界文化遗产,也是湖州市首个国家5A级旅游景区。景区工作人员表示已经核实相关情况,会进行整改。南浔古镇有核动力观光船?景区回应 翻译乌龙已核实
发表回复
要发表评论,您必须先登录。